Ocenione komentarze użytkownika lmichorowski, strona 980
Przejdź do głównej strony użytkownika lmichorowski
-
Dziękuję za podróż do Przemyśla, komentarze i tak liczne plusy. Pozdrawiam.
-
Na koncercie, niestety, nie byliśmy a jedzonko miałem okazję spróbować w czasie kolejnej wizyty w Lublinie. Polecam.
-
Dziękuję za poetycko-jesienny spacer, tak wiele plusów i komentarzy. Miło mi, że się podobało. Pozdrawiam.
-
Widzisz, z Łowicza zrobiłem Płock. Może usprawiedliwia mnie to, że to ta sama podróż. W każdym razie dziękuję za wszystkie łowickie plusy (w tym i te dzisiejsze). Pozdrawiam.
-
Dzięki.
-
Dziękuję za wizytę w Płocku i wszystkie plusy. Pozdrawiam.
-
Simcha (שמחה) oznacza po hebrajsku radość. A Młody ma rację, bo aron ha-kodesz pełni dokładnie tę funkcję (przechowuje się w nim rodały, czyli zwoje Tory). Zresztą samą nazwę można by przetłumaczyć jako "szafa na świętości", bo rdzeń "קדש" (k-d-sz) występuje w wyrazach, mających związek z czymś świętym np. kadosz (קדוש) = święty, kidusz (קידוש) = uświęcenie, kadisz (קדיש) = modlitwa za zmarłych, czy też bejt ha-mikdasz (בית המקדש) = świątynia.
-
Pozdrawiam i życzę zrealizowania większości podróżniczych marzeń, bo wszystkich - niestety - się nie da.
-
Nadzieja? Ja myślę, że jest na to bardzo duża szansa. W czasach młodości mojej i Smoka świat nie był jednak tak dostępny jak dziś.
-
Ja też, podobnie jak Smok, w tym wieku znałem jedynie swoje miasto.
-
Dziękuję za podróż do Przemyśla, komentarze i tak liczne plusy. Pozdrawiam.
-
Na koncercie, niestety, nie byliśmy a jedzonko miałem okazję spróbować w czasie kolejnej wizyty w Lublinie. Polecam.
-
Dziękuję za poetycko-jesienny spacer, tak wiele plusów i komentarzy. Miło mi, że się podobało. Pozdrawiam.
-
Widzisz, z Łowicza zrobiłem Płock. Może usprawiedliwia mnie to, że to ta sama podróż. W każdym razie dziękuję za wszystkie łowickie plusy (w tym i te dzisiejsze). Pozdrawiam.
-
Dzięki.
-
Dziękuję za wizytę w Płocku i wszystkie plusy. Pozdrawiam.
-
Simcha (שמחה) oznacza po hebrajsku radość. A Młody ma rację, bo aron ha-kodesz pełni dokładnie tę funkcję (przechowuje się w nim rodały, czyli zwoje Tory). Zresztą samą nazwę można by przetłumaczyć jako "szafa na świętości", bo rdzeń "קדש" (k-d-sz) występuje w wyrazach, mających związek z czymś świętym np. kadosz (קדוש) = święty, kidusz (קידוש) = uświęcenie, kadisz (קדיש) = modlitwa za zmarłych, czy też bejt ha-mikdasz (בית המקדש) = świątynia.
-
Pozdrawiam i życzę zrealizowania większości podróżniczych marzeń, bo wszystkich - niestety - się nie da.
-
Nadzieja? Ja myślę, że jest na to bardzo duża szansa. W czasach młodości mojej i Smoka świat nie był jednak tak dostępny jak dziś.
-
Ja też, podobnie jak Smok, w tym wieku znałem jedynie swoje miasto.