Otrzymane komentarze dla użytkownika brysiula
Przejdź do głównej strony użytkownika brysiula
-
Nie wiem, czy nie ma pomyłki w nazwie - wydaje mi się, że jest to Giralda. Przyznam się, że z nazwą Gironda w odniesieniu do tej wieży się nie spotkałem.
-
++++ za interpretację znaku
-
Warto może trochę uściślić opis. Choć dziś "aluzejos" mają różne kolory, to początkowo były jedynie biało-niebieskie. Stąd ich nazwa - "azul" zarówno po hiszpańsku, jak i po portugalsku oznacza "błękitny". Choć dziś bywają kojarzone głównie z Portugalią, to ich ojczyzną jest jednak Hiszpania, gdzie były wytwarzane już w XIV wieku, głównie przez Arabów. Były produkowane także w Portugalii i Holandii. Największą popularność zyskały w Portugalii, a szczyt ich popularności przypadł na XVII i XVIII wiek.
-
Rzeczywiście, miasteczko bardzo malownicze. Fajne klimaty!
-
++++++++
-
Raczej cidade branco, bo to Portugalia.
-
+++++
-
A czemu tytuł po hiszpańsku? Może lepiej byłoby zatytułować po portugalsku...
-
..piękne miejsce...
-
...niesamowite pustkowia...pięknie...
-
Nie wiem, czy nie ma pomyłki w nazwie - wydaje mi się, że jest to Giralda. Przyznam się, że z nazwą Gironda w odniesieniu do tej wieży się nie spotkałem.
-
++++ za interpretację znaku
-
Warto może trochę uściślić opis. Choć dziś "aluzejos" mają różne kolory, to początkowo były jedynie biało-niebieskie. Stąd ich nazwa - "azul" zarówno po hiszpańsku, jak i po portugalsku oznacza "błękitny". Choć dziś bywają kojarzone głównie z Portugalią, to ich ojczyzną jest jednak Hiszpania, gdzie były wytwarzane już w XIV wieku, głównie przez Arabów. Były produkowane także w Portugalii i Holandii. Największą popularność zyskały w Portugalii, a szczyt ich popularności przypadł na XVII i XVIII wiek.
-
Rzeczywiście, miasteczko bardzo malownicze. Fajne klimaty!
-
++++++++
-
Raczej cidade branco, bo to Portugalia.
-
+++++
-
A czemu tytuł po hiszpańsku? Może lepiej byłoby zatytułować po portugalsku...
-
..piękne miejsce...
-
...niesamowite pustkowia...pięknie...