Ocenione komentarze użytkownika s.wawelski, strona 1192

Przejdź do głównej strony użytkownika s.wawelski

  1. s.wawelski
    s.wawelski (11.10.2009 22:09)
    4-reka Bogini Podrozy.
  2. s.wawelski
    s.wawelski (11.10.2009 22:08)
    ...ej lepiej sie przyznaj ile Ci za to zdjecie policzyla :-) Czy po prosty kupilas po dlugich targach lalke z galganka?

    A ten usmiech to pewnie po slodkiej herbatce :-))
  3. s.wawelski
    s.wawelski (11.10.2009 21:59)
    Na dodatek te kamienie sie jeszcze chybocza...
  4. s.wawelski
    s.wawelski (11.10.2009 21:51)
    Dlaczego ci biali mi stale robia zdjecia... :-)
  5. s.wawelski
    s.wawelski (11.10.2009 21:44)
    No wlasnie, ciekawe, czy by urosl :-)
  6. s.wawelski
    s.wawelski (11.10.2009 16:19)
    Dziekuje za mily komentarz. To jedno z moich ulubionych zdjec, poczesci dlatego, ze przypomina mi dluga i przyjemna podroz aby sie tam dostac :-)
  7. s.wawelski
    s.wawelski (10.10.2009 22:34)
    Japonia jest pelna takich miejsc :-)
  8. s.wawelski
    s.wawelski (10.10.2009 22:31)
    Mnie odjelo tam na miejscu, cale szczescie, ze aparat mialem pod reka :-)
  9. s.wawelski
    s.wawelski (10.10.2009 22:13)
    Z tego co pamietam i rozumiem z argumentacji "wyzszych instancji" to niektore zmiany nazw byly podyktowane "lepsza" transkrypcja oryginalnych nazw, ktore pocho z krajow, gdzie nie uzywa sie alfabetu lacinskiego. Podobno wlasnie Pekin i Bejdzing ma to obrazowac. Kiedys rozmawialem z Tajami dlaczego sobie zmienili nazwe z Syjam na Tajlandia i to co uslyszalem mnie zaskoczylo. Mianowicie twierdzili, ze nazwa Syjam funkcjonuje w Tajlandii jako oryginalnanazwa. Tajlandia jest zlacinizowana wersja Syjamu. Rdzen "syja" i "taj" sa wymawiane w ichniejszym jezyku tak samo i roznica jest tylko w transkrypcji angielskiej. Do "taj" dodano tylko "land" - ziemia i tak powstala Tajlandia. Inna ciekawostka: po angielsku Polska jest Poland, a w jezyku bahasa (Indonezja) jest Polandia, czyli dodatkowo zlacinizowana wersja angielska. Kiedys w Polsce funkcjonowaly dwie nazwy na Etiopie/Abisynie, dzis ta pierwsza wyparla te druga. Polska nazwa Holandia na "Niderlandie" jest troche akurat nieszczesna i mylaca, podobnie jak sie powszechnie mowi Anglia na Wielka Brytanie, bo Holland to akurat tylko region wiekszego kraju zwanego po angielsku the Netherlands.

    No coz swiatowe czy chocby tylko lokalne trendy nazewnicze beda sie rozwijac swoja wlasna droga bez wzgledu na nasze zapatrywania :-)) A ze akurat te ciekawa dyskusje na ten temat tu wytropilem, to nie moglem sie pohamowac aby nie dolozyc swoich 3 groszy :-)) Rebel i Mapew ciesze sie, ze daliscie mi mozliwosc sie dolaczyc :-))
  10. s.wawelski
    s.wawelski (10.10.2009 21:28)
    Ale perspektywa!!