Otrzymane komentarze dla użytkownika mapew, strona 1008

Przejdź do głównej strony użytkownika mapew

  1. mapew
    mapew (21.08.2010 16:54)
    :-)
  2. mapew
    mapew (21.08.2010 16:53)
    faktycznie
  3. mapew
    mapew (21.08.2010 16:52)
    Piotrze, nie przejmuj sie, ja tego absolutnie tak nie zrozumialem, ze mnie poprawiasz :-)
    Ucieszylem sie nawet, ze poruszyles ten temat, bo ja po polsku tez znam tylko slowo podzamcze. Przedzamcze bylo w sumie moja kreacja bo nie wiedzialem, czy istnieje takie slowo po polsku.
    Ja sobie to tak wytlumaczylem, ze zamki budowano czesto na skalach, wzniesieniach, a inne zabudowania gospodarcze itp znajdowaly sie ponzej, wiec: podzamcze (nie mam za to niemieckiego odpowiednika, moznaby jedynie powiedziec dolny zamek). A Vorburg - przedzamcze, to w sumie wszystkie zabudowania gospodarcze, itp. obslugujace zamek. Wyjasnienie slowa Vorburg jest np. w Wikipedia.de (nie ma polskiego odpowiednika). Dzieki tez za Twoje wyjasnienia.
    Wywiazala sie z tego bardzo ciekawa dyskusja. Uwazam, ze nieraz jest b. ciekawe zastanowic sie tak wlasnie nad znaczeniami slow w roznych jezykach
  4. pt.janicki
    pt.janicki (21.08.2010 14:00)
    ...tak mi się jakoś Zagłoba przypomniał (ale już nie kojarzę w której części "Trylogii"), który o sobie powiedział, że na podogonie się nadaje...:-) ...
  5. pt.janicki
    pt.janicki (21.08.2010 13:57)
    ...znaczy się w czymś byłbym pierwszy?
  6. pt.janicki
    pt.janicki (21.08.2010 13:56)
    ...ekonomia czasem pozytywnie wpływa na atrakcyjność architektury, przykładem mogą być niejednakowe wieże Kościoła Mariackiego w Krakowie... :-) ...
  7. pt.janicki
    pt.janicki (21.08.2010 13:50)
    Marku, ale numer! Wyszło, że poprawiam Twoje określenie. Oczywiście nie miałem zamiaru. Miałem na myśli dokładnie to co napisałeś w drugiej części komentarza: odbicie w wodzie znajdujące się "pod zamkiem" :-)

    ...przy okazji; w słowniku Pipreka, w części polsko-niemieckiej znalazłem "przedzamcze" czyli Vorburg, w części niemiecko-polskiej nie znalazłem słowa "Vorburg"; wyszło mi, że w niemieckim "przedzamcze" stanowi część zamku, a "podzamcze" najbliższą okolicę bezpośrednio przylegającą do murów, którymi zazwyczaj zamki są/były otoczone

    ...znajomy polonista wyjaśnił mi, że słowo "podzamcze", w polskim oznaczające zarówno część zamku jak i jego najbliższe otoczenie, może się brać z tego, że pan zamku na obydwa spoglądał z góry...
  8. agaxpl
    agaxpl (21.08.2010 12:11)
    Ślicznie dziękuję za wszyyyystkie plusy :) Pozdrawiam!
  9. pt.janicki
    pt.janicki (21.08.2010 0:04)
    Dzięki Marku!
  10. pt.janicki
    pt.janicki (20.08.2010 23:50)
    ...i znowu cała seria "zwykłych" zdjęć!