Otrzymane komentarze dla użytkownika siuniek, strona 98
Przejdź do głównej strony użytkownika siuniek
-
dziekuje bardzo za kolejna porcje etiopskich plusikow
-
Serdeczne życzenia zdrowych i radosnych Świąt Bożego Narodzenia i Szczęśliwego Nowego Roku :-)
-
Jeden fragment nie pasuje ;-)
-
Przydatne :-)
-
Z okazji nadchodzących Świąt Bożego Narodzenia życzę Tobie i Twojej Rodzinie wiele radości, ciepła i wymarzonych prezentów pod świątecznym drzewkiem, a w Nowym Roku spełnienia wszelkich (w tym podróżniczych) marzeń. Pozdrawiam.
-
Doskonałe ujęcie. Przypomina mi to scenę z "Wakacji z duchami"....: "......Przebacz mi Brunchildo........", czy jakoś to tak było.......
-
ładne ujęcie :)
-
Nie wolno mówić grazie! To tak, jak byś na połam pióro, albo złam nogę powiedziała dziękuję!
In bocca al lupo znaczy "w paszczę wilka" (czyli, nie bój się i idź, oczywiście, w sensie, powodzenia).
I na znak, że się nie boisz, nic ci nie straszne, odpowiadasz: crepi il lupo! Czyli niech pęka wilk!
A więc razem:
- In bocca al lupo!
- crepi!
Pierwsza lekcja zaliczona! :)
A na www.jedziemynasycylie.pl znajdziesz rozmówki audio - będzie więcej, to dopiero początek :)
-
Tak trzymać! In bocca al lupo :)
-
serdecznie dziekuje Ci (Wam?) za mile odwiedziny mojej Etiopii (sa to na razie tylko pierwsze impresje z tego bardzo ciekawego kraju) oraz za tyle plusikow :-)
-
dziekuje bardzo za kolejna porcje etiopskich plusikow
-
Serdeczne życzenia zdrowych i radosnych Świąt Bożego Narodzenia i Szczęśliwego Nowego Roku :-)
-
Jeden fragment nie pasuje ;-)
-
Przydatne :-)
-
Z okazji nadchodzących Świąt Bożego Narodzenia życzę Tobie i Twojej Rodzinie wiele radości, ciepła i wymarzonych prezentów pod świątecznym drzewkiem, a w Nowym Roku spełnienia wszelkich (w tym podróżniczych) marzeń. Pozdrawiam.
-
Doskonałe ujęcie. Przypomina mi to scenę z "Wakacji z duchami"....: "......Przebacz mi Brunchildo........", czy jakoś to tak było.......
-
ładne ujęcie :)
-
Nie wolno mówić grazie! To tak, jak byś na połam pióro, albo złam nogę powiedziała dziękuję!
In bocca al lupo znaczy "w paszczę wilka" (czyli, nie bój się i idź, oczywiście, w sensie, powodzenia).
I na znak, że się nie boisz, nic ci nie straszne, odpowiadasz: crepi il lupo! Czyli niech pęka wilk!
A więc razem:
- In bocca al lupo!
- crepi!
Pierwsza lekcja zaliczona! :)
A na www.jedziemynasycylie.pl znajdziesz rozmówki audio - będzie więcej, to dopiero początek :) -
Tak trzymać! In bocca al lupo :)
-
serdecznie dziekuje Ci (Wam?) za mile odwiedziny mojej Etiopii (sa to na razie tylko pierwsze impresje z tego bardzo ciekawego kraju) oraz za tyle plusikow :-)