Komentarze
-
ja też ... choć próbowałam coś znaleźć ...
-
hmm, to nie kapuje czemu tak wygląda...Może powstanie tej tablicy zasponsorowała Rosyjska Cerkiew Prawosławna? nie mam pojęcia...
-
tablica była jedna...
-
mogę się mylić, ale wydaje mi się, czy ten list do Koryntian nie był przypadkiem w kilku językach tam postawiono, nawet w polskim? coś mi się tak kojarzy właśnie że tych tablic tam jest więcej i w kilku czy nawet w kilkunastu językach jest ten list. A co do reszty, to trochę nie rozumię...wiadomo że z alfabetu greckiego powstała głagolica (stworzona przez Cyryla i Metodego) a z niej potem cyrylica (stworzono przez Klimenta Ochrydzkiego) aby pomóc Słowianom zidentyfikować się z Cesarstwem Bizantyjskim. To był pomysł Konstantynopola na integrację Słowian i to był strzał w dziesiątkę (ku rozpaczy Rzymu, który był absolutnie temu przeciwny, wg nich, Słowianie tak jak inne narody powinni się uczyć łaciny i greki, chociaż się nimi nie posługiwali, ale po to, aby czytać Biblię). Bizantyjczycy byli jednak mądrzejsi i zrobili po swojemu i tego efekty mamy do dzisiaj, a mianowicie mocniejsze zespolenie Słowian wschodnich i południowych z religią - prawosławiem, utożsamienie narodu z religią. Słowianie z południa i wschodu poznali Biblię, bo umieli ją czytać i dzięki temu aktywnie uczestniczyli w kształtowaniu Kościoła...
-
właśnie w tym problem, że Grecy są przeczuleni na cerkiewno-słowiański, grecki kościół prawosławny jest najstarszy i greka jest pierwotnym językiem. A w czasie okupacji Bułgarskiej próbowano wprowadzić prawosławie rosyjskie, głównie na północy, ale trafiono na silny opór. Tym bardziej dziwi taki alfabet na Peloponezie. Pytanie kto postawił tą tablicę?
-
alfabet cerkiewno-słowiański (używany w prawosławnej liturgii) a język rosyjski z tego co mi się wydaje...
-
znak miękki mógł być sigmą , sz , szcz jakby się uprzeć psi ... z ja я - gorzej; nie jest to greka fakt, ale taki objaw slawizacji? głównie problem dotyczył północnych terenów Grecji
-
Nie tylko [ju], są i inne litery typowe dla rosyjskiego: [ja], znak miękki, [że], [sz] czy [szcz]... No i słowa: "nie gorditsia", "nie priewoznositsia", "nie razdrażajetsia" itp. itd...
-
wszystko rozbija się o [ju] ю w żadnej formie języka greckiego nie występuje ...
-
Skoro tak, to pewnie tego nie postawili Grecy. Po dokładnym przyjrzeniu się i przeczytaniu tekstu jestem prawie pewien, że jest on w języku rosyjskim - jest tylko nieco archaizmów i stara pisownia, ale da się zrozumieć.
-
i dostają alergii na zestawienie ich kościoła ze słowiańskim prawosławiem...
-
czekaj, czekaj ,,, rzeczywiście jest [ju] ю - ale coś mi się nie zgadza - grecki kościół prawosławny jest starszy od rosyjskiego i autokefaliczny
-
Może to nawet rosyjski...